Perseus non può far finta di nulla quando Ade, insieme ad Ares il devoto figlio di Zeus, tradisce e stringe un accordo con Crono per catturare Zeus.
Perseus cannot ignore his true calling when Hades, along with Zeus' godly son, Ares (Edgar Ramerez), switch loyalty and make a deal with Kronos to capture Zeus.
Ivan Karposev è il tipo d'uomo che non si tradisce e si vive per raccontarlo.
Ivan Karposev is the kind of man you don't double-cross and live to tell the tale.
Scopre che lei lo tradisce e i due litigano.
Sees she's two-timing him, there's a fight.
Amo una donna, lei mi tradisce e io la uccido.
I love a woman, she cheats on me, I kill her.
Ferrati viene a sapere che sua moglie lo tradisce e ci resta secco!
Ferrati comes to know that his wife is unfaithful, and remains stone dead!
Ti tradisce e ti fa passare per stupida.
He cheats on you and makes a fool of you.
Il tipo la tradisce e lei si uccide?
THE GUY CHEATS ON HER, AND SHE KILLS HERSELF?
"Alex mi tradisce, e io posso provarlo."
"Alex is fucking around and I can prove it."
"Mi tradisce e mi spee'e'a il cuore."
There she goes again, stepping out on me and breaking my heart.
Il marito la tradisce e lei vuole sfogarsi con me!
Husband's playing around, and she wants to take it out on me. No, no, no.
Quando una persone si tradisce... e' a causa di piccoli particolari.
When people give themselves away, it's by little things.
Dico ai pazienti che avere qualcuno che ti tradisce e' come il cordoglio per un defunto.
I tell patients that having someone is like mourning a death.
Il primo che tradisce, e' quello che paga.
The first to stray is the one to pay.
Cioe', Becky, la tua ragazza, ti tradisce, e tu la uccidi.
I mean, your girlfriend, Becky, cheats on you, so you kill her.
Il tuo fidanzato ti tradisce e ti arrabbi con te stessa per averlo beccato.
Your boyfriend cheats on you and you're mad at yourself for catching him.
Lei ti tradisce e sei tu a dovertene andare?
She was cheating on you and you had to leave?
Tua moglie ti tradisce e così uccidi lei e il suo amante... in una maniera orribile e brutale.
Your wife is cheating on you, so you kill her and her lover, horribly, brutally?
Perseus non può far finta di nulla quando Ade, insieme ad Ares (Edgar Ramírez) il devoto figlio di Zeus, tradisce e stringe un accordo con Crono per catturare Zeus.
Perseus cannot ignore his true calling when Hades, along with Zeus' godly son, Ares (Edgar Ramírez), switch loyalty and make a deal with Kronos to capture Zeus.
Attraverso l’aiuto di Spymaster Pro, è possibile leggere l’intera conversazione dei figli adolescenti o il vostro coniuge che tradisce e quindi spiare Whatsapp.
WhatsApp Tracking Through the help of Spymaster pro You can read whole conversation threads of your teens or your cheating spouse.
E' di aiuto a St. Patrick solo se... tradisce e accusa Egan.
It only helps St. Patrick if he flips and builds a case against Egan.
Cosi', quando lo tradisce, e' lei l'idiota?
Oh, so when she cheats on him, she's the jerk?
Prima tuo padre la tradisce e poi quel porco del suo ragazzo ci prova con me.
I mean, first your dad cheats on her And then this sleazebag boyfriend hits on me.
Una coppia felice finche'... - Lui non la tradisce e lei non lo ripulisce.
He made a fortune in the nineties, happy couple until... he cheated on her, and she took him for everything he had.
Non voglio entrare in affari con un uomo che mente e tradisce e non si fa nessun tipo di scrupolo.
I do not want to be in business with a man who lies and cheats and has no scruples whatsoever.
Non posso farci niente se la gente mente... e tradisce, e... e fa cose brutte.
I can't help it if people lie and cheat and do bad things.
E poi tradisce e tutto cio' che resta e' chi eri in precedenza.
And then it betrays, and all that's left is who you were before.
Tu tradisci e poi lei ti tradisce, e poi, un giorno ti svegli e lui non c'è più, in casa non funziona niente e ti ritrovi a mangiare schifezze con un tizio inglese a caso.
You cheat, and then she cheats, and then, one day you wake up, and he's gone, none of your stuff works, and you're having crabby puffs with some British guy.
Il tuo unico amico in questa citta' che scotta mi tradisce, e tu non ne sai nulla?
Your one friend in this sunburn city betrays me, and you got no idea?
Quando troverai la vera risposta, ammetterai di non essere un credente in Dio, ma piuttosto uno che Lo inganna, bestemmia contro di Lui e Lo tradisce, e Gli è sleale.
When you find the real answer, then you will admit that you are not a believer of God, but rather one who deceives, blasphemes, and betrays Him, and one disloyal to Him.
Basta con "Mia moglie mi tradisce" e tutte quelle stronzate.
I am full of paranoia: "My wife is cheating me."
La fidanzata che lo tradisce e il suo amante.
The cheating girlfriend and the lover.
Quindi Scotty tradisce e io non sono autorizzato neanche a flirtare?
What, Scotty cheats, but I'm not even allowed to flirt?
Vuoi continuare a vivere con una donna che ti tradisce e ha avuto un'altra relazione?
You want to continue with a woman who betrayed you and had an affair?
ti tradisce... e non ti fa nemmeno diventare famosa.
What the fuck, Jill, I loved you!
Quindi lei non ti tradisce, e ti tiene impegnato piu' che a sufficienza.
So she's not cheating on you and you're getting all the action you can handle.
Lui non ti tradisce, e nemmeno io.
He isn't cheating on you, and neither am I.
Del tipo che ti tradisce, e poi cerca di prendersi tutto quello che hai.
The kind that cheats on you, and then goes after everything you've got.
Diciamo che il Suo avversario va alla stanza da bagno, e Lei tradisce e guarda la sua mano mentre lui è sul crapper.
Let's say your opponent goes to the bathroom, and you cheat and look at his hand while he's on the crapper.
1.9961149692535s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?